Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  56 - VakıaGörüntülenen ayet : 10 | 96 - Sure No: 56
Önceki [56:9]< >[56:11] Sonraki
1.
[56:10]
vessâbiḳûne-ssâbiḳûn.والسابقون السابقون
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Elmalılı Önde olanlar (var ya), onlar öncüdürler.
Y. AliAnd those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).
 Words| والسابقون - And the foremost| السابقون - (are) the foremost,|
PickthalAnd the foremost in the race, the foremost in the race:
Arberry and the Outstrippers: the Outstrippers
ShakirAnd the foremost are the foremost,
Free MindsAnd those foremost, who will be from those foremost?
Qaribullah And the Outstrippers, the Outstrippers
AsadBut the foremost shall be [they who in life were] the foremost [in faith and good works]:
Diyanet Vakfı(Hayırda) önde olanlar, (ecirde de) öndedirler.
Diyanetİyilik işlemekte önde olanlar, karşılıklarını almakta da önde olanlardır.
Edip YükselBir de ileri geçen öncü elitler vardır.
Suat Yıldırımİmanda, fazilette öncüler ki ne öncüler! Onlar herkesi geçerler. [35,32; 3,133; 57,21]
Yaşar Nuri ÖztürkVe oluşta önde gidenler, yarışta önde gidenler...
Abdulbaki GölpınarlıVe bir de ileri geçenler ki herkesi geçmişlerdir.
Ali BulaçYarışıp öne geçenler de, öne geçmiş öncülerdir.
Süleyman AteşVe o sabıklar, sabıklar!
Önceki [56:9]< >[56:11] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17