1. [56:24] | cezâem bimâ kânû ya`melûn. | جزاء بما كانوا يعملون جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
---|
Elmalılı | Yaptıklarına karşılık olarak verilir. |
Y. Ali | A Reward for the deeds of their past (life).
|
Words | | جزاء - A reward| بما - for what| كانوا - they used (to)| يعملون - do.| |
Pickthal | Reward for what they used to do. |
Arberry | a recompense for that they laboured. |
Shakir | A reward for what they used to do. |
Free Minds | A reward for their works. |
Qaribullah | a recompense for all that they did. |
Asad | [And this will be] a reward for what they did [in life]. |
Diyanet Vakfı | Yaptıklarına karşılık olarak (verilir). |
Diyanet | İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar. |
Edip Yüksel | Yapmış olduklarına bir karşılık olarak verilir. |
Suat Yıldırım | Bütün bunlar dünyada yaptıkları güzel işlere mükâfat olarak verilecek. |
Yaşar Nuri Öztürk | Yaptıklarına karşılık olarak. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Yaptıklarına karşılık. |
Ali Bulaç | Yaptıklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur); |
Süleyman Ateş | Yaptıklarına karşılık olarak. |
Önceki [56:23]< >[56:25] Sonraki |