Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  72 - CinGörüntülenen ayet : 18 | 28 - Sure No: 72
Önceki [72:17]< >[72:19] Sonraki
1.
[72:18]
veenne-lmesâcide lillâhi felâ ted`û me`a-llâhi eḥadâ.وأن المساجد لله فلا تدعوا مع الله أحدا
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
Elmalılı Mescitler kuşkusuz Allah'ındır. O halde Allah ile birlikte kimseye yalvarmayın.
Y. Ali"And the places of worship are for Allah (alone): So invoke not any one along with Allah;
 Words| وأن - And that| المساجد - the masjids| لله - (are) for Allah,| فلا - so (do) not| تدعوا - call| مع - with| الله - Allah| أحدا - anyone.|
PickthalAnd the places of worship are only for Allah, so pray not unto anyone along with Allah.
Arberry The places of worship belong to God; so call not, along with God, upon anyone.
ShakirAnd that the mosques are Allah's, therefore call not upon any one with Allah:
Free MindsAnd the temples are for God, so do not call on anyone with God.
Qaribullah Mosques belong to Allah, so do not call to anyone else, other than Allah.
AsadAnd [know] that all worship 14 is due to God [alone]: hence, do not invoke anyone side by side with God!
Diyanet VakfıMescidler şüphesiz Allah'ındır. O halde, Allah ile birlikte kimseye yalvarmayın (ve kulluk etmeyin).
DiyanetMescidler şüphesiz Allah'ındır, öyleyse oralarda Allah'a yalvarırken başkasını katmayın.
Edip YükselMescidler sadece ALLAH'a aittir; öyleyse ALLAH ile birlikte hiç kimseyi çağırmayın.
Suat YıldırımŞüphesiz ki mescidler Allah'ındır (secdeler O’na mahsustur).Öyleyse sakın Allah’tan başka hiçbir tanrıya dua ve ibadet etmeyin!”
Yaşar Nuri ÖztürkHiç kuşkusuz, mescitler/secdeler Allah içindir. O halde, Allah ile birlikte bir başkasına yakarmayın/Allah'ın yanında bir başkası için çağrıda bulunmayın.
Abdulbaki GölpınarlıVe şüphe yok ki secde edilen yerler, Allah'a aittir, artık orada Allah'la beraber hiçbir kimseyi çağırmayın.
Ali BulaçŞüphesiz mescidler, (yalnızca) Allah'a aittir. Öyleyse, Allah ile beraber başka hiçbir şeye (ve kimseye) kulluk etmeyin (dua etmeyin, tapmayın).
Süleyman AteşMescidler, Allah'a mahsustur. Allah ile beraber hiç kimseye yalvarmayın.
Önceki [72:17]< >[72:19] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17