1. [75:10] | yeḳûlü-l'insânü yevmeiẕin eyne-lmeferr. | يقول الإنسان يومئذ أين المفر يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ |
---|
Elmalılı | İşte o gün insan, "kaçacak yer neresi?" der. |
Y. Ali | That Day will Man say: "Where is the refuge?"
|
Words | | يقول - Will say| الإنسان - [the] man| يومئذ - that Day,| أين - "Where| المفر - (is) the escape?"| |
Pickthal | On that day man will cry: Whither to flee! |
Arberry | upon that day man shall say, 'Whither to flee?' |
Shakir | Man shall say on that day: Whither to fly to? |
Free Minds | Man will say on that Day: "Where can I escape!" |
Qaribullah | on that Day the human will ask: 'To (which place) shall I flee? ' |
Asad | on that Day will man exclaim "Whither to flee?" |
Diyanet Vakfı | O gün insan, "Kaçacak yer neresi!" diyecektir. |
Diyanet | Gözün kamaştığı, ayın tutulduğu, güneş ve ayın bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan: "kaçacak yer nerede?" der. |
Edip Yüksel | O gün insanoğlu, "Kaçacak yer nerede?" der. |
Suat Yıldırım | İşte o gün insan der: “Var mı kaçacak mekân?” |
Yaşar Nuri Öztürk | Der ki insan o gün: "Kaçılacak yer nerede?" |
Abdulbaki Gölpınarlı | İnsan der ki o gün, nerede kaçacak yer? |
Ali Bulaç | İnsan o gün: "Kaçış nereye?" der. |
Süleyman Ateş | (Evet) O gün insan: "Kaçacak yer neresi?" der. |
Önceki [75:9]< >[75:11] Sonraki |