1. [75:12] | ilâ rabbike yevmeiẕin-lmüsteḳarr. | إلى ربك يومئذ المستقر إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ |
---|
Elmalılı | O gün varılıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur. |
Y. Ali | Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.
|
Words | | إلى - To| ربك - your Lord,| يومئذ - that Day,| المستقر - (is) the place of rest.| |
Pickthal | Unto thy Lord is the recourse that day. |
Arberry | Upon that day the recourse shall be to thy Lord. |
Shakir | With your Lord alone shall on that day be the place of rest. |
Free Minds | To your Lord on that Day is the abode. |
Qaribullah | For on that Day the refuge shall be to your Lord. |
Asad | With thy Sustainer, on that Day, the journey's end will be! |
Diyanet Vakfı | O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur. |
Diyanet | O gün, sen, Rabbinin huzuruna varıp durursun. |
Edip Yüksel | O gün son durak Rabb'inin huzurudur. |
Suat Yıldırım | O gün varılacak yer ancak Rabbinin huzurudur! |
Yaşar Nuri Öztürk | Varılıp durulacak yer Rabbinin huzurudur o gün. |
Abdulbaki Gölpınarlı | O gün Rabbinin katındadır karar edilecek yer. |
Ali Bulaç | O gün, 'sonunda varılıp karar kılınacak yer (müstakar)' yalnızca Rabbinin katıdır. |
Süleyman Ateş | O gün varıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur (ey insan). |
Önceki [75:11]< >[75:13] Sonraki |