Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  75 - KıyametGörüntülenen ayet : 13 | 40 - Sure No: 75
Önceki [75:12]< >[75:14] Sonraki
1.
[75:13]
yünebbeü-l'insânü yevmeiẕim bimâ ḳaddeme veeḫḫar.ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر
يُنَبَّؤُاْ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Elmalılı O gün insana, yapıp öne sürdüğü ve geri bıraktığı ne varsa bildirilir.
Y. AliThat Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back.
 Words| ينبأ - Will be informed| الإنسان - [the] man| يومئذ - that Day| بما - of what| قدم - he sent forth| وأخر - and kept back.|
PickthalOn that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind.
Arberry Upon that day man shall be told his former deeds and his latter;
ShakirMan shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off.
Free MindsMan will be told on that Day what he has put forward, and what he has done.
Qaribullah On that Day the human shall be informed of his former and latter deeds.
AsadMan will be apprised, on that Day, of what he has done and what he has left undone:
Diyanet VakfıO gün insana, ileri götürdüğü ve geri bıraktığı ne varsa bildirilir.
DiyanetO gün, insanoğluna önde ve sonda yaptığı ne varsa bildirilir.
Edip YükselO gün insana, yapıp yapmadığı herşey haber verilir.
Suat YıldırımO gün insana yaptığı her türlü iyilik ve fenalık ile; yapmadığı her türlü iyilik ve fenalık tek tek bildirilir.Ona göre karşılığını alır.
Yaşar Nuri ÖztürkHaber verilir insana o gün önden gönderdiği de arkaya bıraktığı da.
Abdulbaki GölpınarlıO gün önce yaptığı da haber verilir insana, sonra yaptığı da.
Ali Bulaçİnsana o gün, önceden takdim ettikleri ve erteledikleri şeylerle haber verilir.
Süleyman Ateş(O zaman) İnsanın yapıp öne sürdüğü, (yapmayıp) geri bıraktığı herşey kendisine haber verilir.
Önceki [75:12]< >[75:14] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17