Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  75 - KıyametGörüntülenen ayet : 14 | 40 - Sure No: 75
Önceki [75:13]< >[75:15] Sonraki
1.
[75:14]
beli-l'insânü `alâ nefsihî beṣîrah.بل الإنسان على نفسه بصيرة
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Elmalılı Doğrusu insan kendi nefsini görür,
Y. AliNay, man will be evidence against himself,
 Words| بل - Nay!| الإنسان - [The] man| على - against| نفسه - himself| بصيرة - (will be) a witness.|
PickthalOh, but man is a telling witness against himself,
Arberry nay, man shall be a clear proof against himself,
ShakirNay! man is evidence against himself,
Free MindsNo, man will testify against himself.
Qaribullah He shall be a clear proof against himself,
Asadnay, but man shall against himself be an eye-witness,
Diyanet VakfıArtık insan, kendi kendinin şahididir.
DiyanetÖzürlerini sayıp dökse de, insanoğlu, artık kendi kendinin şahididir.
Edip YükselDoğrusu, insan kendi kendisine tanıktır.
Suat YıldırımTürlü türlü mazeretler öne sürse de, Artık insan, kendisi hakkında şahit olur. [16,23; 58,18]
Yaşar Nuri ÖztürkGerçek şu ki insan, öz benliği üzerine yönelmiş keskin ve derin bir bakıştır;
Abdulbaki GölpınarlıHayır, insanın azası, aleyhine tanıklık eder.
Ali BulaçHayır; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir.
Süleyman AteşDoğrusu insan kendi nefsini görür,
Önceki [75:13]< >[75:15] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17