Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  75 - KıyametGörüntülenen ayet : 19 | 40 - Sure No: 75
Önceki [75:18]< >[75:20] Sonraki
1.
[75:19]
ŝümme inne `aleynâ beyâneh.ثم إن علينا بيانه
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Elmalılı Sonra onu açıklamak da bize aittir.
Y. AliNay more, it is for Us to explain it (and make it clear):
 Words| ثم - Then| إن - indeed,| علينا - upon Us| بيانه - (is) its explanation.|
PickthalThen lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.
Arberry Then Ours it is to explain it.
ShakirAgain on Us (devolves) the explaining of it.
Free MindsThen it is for Us to clarify it.
Qaribullah It's explanation is upon Us.
Asadand then, behold, it will be for Us to make its meaning clear.
Diyanet VakfıSonra şüphen olmasınki, onu açıklamak da bize aittir.
DiyanetSonra onu sana açıklamak Bize düşer.
Edip YükselSonra, onu açıklamak da bizim görevimizdir.
Suat YıldırımAyrıca onu açıklamak da bize ait bir iştir. (Bu önemli gerçeği, arada belirttikten sonra gelelim esas konumuza).
Yaşar Nuri ÖztürkSonra onu açıklamak da bizim işimiz olacaktır.
Abdulbaki GölpınarlıOnu anlatıp bildirmek de şüphesiz, bize düşer.
Ali BulaçSonra muhakkak onu açıklamak Bize ait (bir iş)tir.
Süleyman AteşSonra onu açıklamak da bize düşer.
Önceki [75:18]< >[75:20] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17