1. [75:21] | veteẕerûne-l'âḫirah. | وتذرون الآخرة وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ |
---|
Elmalılı | Ahireti bırakıyorsunuz. |
Y. Ali | And leave alone the Hereafter.
|
Words | | وتذرون - And leave| الآخرة - the Hereafter.| |
Pickthal | And neglect the Hereafter. |
Arberry | and leave be the Hereafter. |
Shakir | And neglect the hereafter. |
Free Minds | And neglect the Hereafter. |
Qaribullah | and are heedless of the Everlasting Life. |
Asad | and give no thought to the life to come [and to Judgment Day]! |
Diyanet Vakfı | Ahireti bırakıyorsunuz. |
Diyanet | Ahireti bırakırsınız. |
Edip Yüksel | Ahireti ise önemsemiyorsunuz. |
Suat Yıldırım | Onun için âhireti terk edip durursunuz. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve sonradan geleceği terk edersiniz. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve ahireti bırakırsınız. |
Ali Bulaç | Ve ahireti terk edip-bırakıyorsunuz. |
Süleyman Ateş | Ahireti bırakıyorsunuz. |
Önceki [75:20]< >[75:22] Sonraki |