Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  75 - KıyametGörüntülenen ayet : 32 | 40 - Sure No: 75
Önceki [75:31]< >[75:33] Sonraki
1.
[75:32]
velâkin keẕẕebe vetevellâ.ولكن كذب وتولى
وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Elmalılı Fakat yalanladı ve döndü.
Y. AliBut on the contrary, he rejected Truth and turned away!
 Words| ولكن - But| كذب - he denied| وتولى - and turned away.|
PickthalBut he denied and flouted.
Arberry but he cried it lies, and he turned away,
ShakirBut called the truth a lie and turned back,
Free MindsBut he denied and turned away.
Qaribullah he belied the truth and turned away;
Asadbut, on the contrary, he gave the lie to the truth and turned away [from it],
Diyanet VakfıAksine yalan saymış ve yüz çevirmişti.
DiyanetO, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.
Edip YükselFakat yalanladı ve yüz çevirdi.
Suat YıldırımHep hakkı yalan sayıp ona sırtını dönerdi.
Yaşar Nuri ÖztürkTam aksine, yalanladı, gerisin geri döndü.
Abdulbaki GölpınarlıVe fakat yalanlamıştır, yüz çevirmiştir.
Ali BulaçAncak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Süleyman AteşFakat yalanladı, döndü.
Önceki [75:31]< >[75:33] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17