1. [75:34] | evlâ leke feevlâ. | أولى لك فأولى أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى |
---|
Elmalılı | Gerektir o bela sana, gerek. | Y. Ali | Woe to thee, (O men!), yea, woe!
| Words | | أولى - Woe| لك - to you,| فأولى - and woe!| | Pickthal | Nearer unto thee and nearer, | Arberry | Nearer to thee and nearer | Shakir | Nearer to you (is destruction) and nearer, | Free Minds | Woe to you and woe to you. | Qaribullah | Near to you and nearer, | Asad | [And yet, O man, thine end comes hourly] nearer unto thee, and nearer - | Diyanet Vakfı | Layıktır (o azap) sana, layık! | Diyanet | Sana yazıklar olsun, yazıklar! | Edip Yüksel | Sen bunu haketmişsin. | Suat Yıldırım | Yazık sana yazık! | Yaşar Nuri Öztürk | Çok uygundur sana bu bela, çok uygun! | Abdulbaki Gölpınarlı | Kötülük sana gerek, gene de kötülük sana. | Ali Bulaç | Sen buna müstahaksın, dahasına müstahaksın. | Süleyman Ateş | Yazık sana yazık! | Önceki [75:33]< >[75:35] Sonraki |
|