1. [75:6] | yes'elü eyyâne yevmü-lḳiyâmeh. | يسأل أيان يوم القيامة يَسْـئَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ |
---|
Elmalılı | O kıyamet günü ne zaman? diye sorar. |
Y. Ali | He questions: "When is the Day of Resurrection?"
|
Words | | يسأل - He asks,| أيان - "When| يوم - (is the) Day| القيامة - (of) the Resurrection?"| |
Pickthal | He asketh: When will be this Day of Resurrection? |
Arberry | asking, 'When shall be the Day of Resurrection?' |
Shakir | He asks: When is the day of resurrection? |
Free Minds | He asks: "When is the Day of Resurrection?" |
Qaribullah | 'When will the Day of Resurrection be? ' he asks, |
Asad | asking [derisively], "When is that Resurrection Day to be?" |
Diyanet Vakfı | "Kıyamet günü ne zamanmış?" diye sorar. |
Diyanet | Ama, insanoğlu gelecekte de suç işlemek ister de: "Kıyamet günü ne zamanmış! " der. |
Edip Yüksel | "Diriliş Günü ne zaman?" diye sorar. |
Suat Yıldırım | “Ne zamanmış o kıyamet günü?” diye alay eder. |
Yaşar Nuri Öztürk | "Kıyamet günü nerede/ne zaman?" diye sorar. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve kıyamet günü ne vakit diye sorar. |
Ali Bulaç | "Kıyamet günü ne zamanmış" diye sorar. |
Süleyman Ateş | Kıyamet günü nerede? diye sorup durur. |
Önceki [75:5]< >[75:7] Sonraki |