Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  75 - KıyametGörüntülenen ayet : 6 | 40 - Sure No: 75
Önceki [75:5]< >[75:7] Sonraki
1.
[75:6]
yes'elü eyyâne yevmü-lḳiyâmeh.يسأل أيان يوم القيامة
يَسْـئَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Elmalılı O kıyamet günü ne zaman? diye sorar.
Y. AliHe questions: "When is the Day of Resurrection?"
 Words| يسأل - He asks,| أيان - "When| يوم - (is the) Day| القيامة - (of) the Resurrection?"|
PickthalHe asketh: When will be this Day of Resurrection?
Arberry asking, 'When shall be the Day of Resurrection?'
ShakirHe asks: When is the day of resurrection?
Free MindsHe asks: "When is the Day of Resurrection?"
Qaribullah 'When will the Day of Resurrection be? ' he asks,
Asadasking [derisively], "When is that Resurrection Day to be?"
Diyanet Vakfı"Kıyamet günü ne zamanmış?" diye sorar.
DiyanetAma, insanoğlu gelecekte de suç işlemek ister de: "Kıyamet günü ne zamanmış! " der.
Edip Yüksel"Diriliş Günü ne zaman?" diye sorar.
Suat Yıldırım“Ne zamanmış o kıyamet günü?” diye alay eder.
Yaşar Nuri Öztürk"Kıyamet günü nerede/ne zaman?" diye sorar.
Abdulbaki GölpınarlıVe kıyamet günü ne vakit diye sorar.
Ali Bulaç"Kıyamet günü ne zamanmış" diye sorar.
Süleyman AteşKıyamet günü nerede? diye sorup durur.
Önceki [75:5]< >[75:7] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17