Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  76 - İnsanGörüntülenen ayet : 16 | 31 - Sure No: 76
Önceki [76:15]< >[76:17] Sonraki
1.
[76:16]
ḳavârîrae min fiḍḍatin ḳadderûhâ taḳdîrâ.قوارير من فضة قدروها تقديرا
قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
Elmalılı Gümüşten öyle kadehler ki onları türlü türlü biçimlere koymuşlardır.
Y. AliCrystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).
 Words| قوارير - Crystal-clear| من - of| فضة - silver.| قدروها - They will determine its| تقديرا - measure.|
Pickthal(Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds).
Arberry crystal of silver that they have measured -- very exactly.
Shakir(Transparent as) glass, made of silver; they have measured them according to a measure.
Free MindsCrystal laced with silver, measured accordingly.
Qaribullah goblets of silver that they have precisely measured.
Asadcrystal-like, [but] of silver - the measure whereof they alone will determine.
Diyanet VakfıGümüşten öyle kadehler ki onları istedikleri ölçüde tayin ve takdir etmişlerdir.
DiyanetBillurları gümüş gibi parlaktır, onları ölçüp ölçüp dağıtırlar.
Edip YükselGümüşten yapılmış şeffaf bardaklar... Onları tam olarak haketmişlerdir.
Suat YıldırımEtraflarında hizmet edenler gümüş kaplar, billur kâseler, gümüşî parlaklıkta billur kupalarla dolaşır, onlara ikram ederler.Cennetlikler içeceklerini kendi iştahları ölçüsünce tayin ederler.
Yaşar Nuri ÖztürkGümüşten kupalar ki, tam diledikleri ölçüde belirlemişlerdir onları.
Abdulbaki GölpınarlıÖylesine sırça ki incecik gümüşten ve hepsini de içecekleri miktara, susuzluklarına göre ölçmüşlerdir adeta.
Ali BulaçGümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tespit etmişlerdir.
Süleyman AteşÖyle gümüş kadehler ki onları istedikleri ölçüde takdir etmişlerdir (istedikleri kadar içki alırlar).
Önceki [76:15]< >[76:17] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17