1. [76:26] | vemine-lleyli fescüd lehû vesebbiḥhü leylen ṭavîlâ. | ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا |
---|
Elmalılı | Gecenin bir bölümünde de O'na secde et (akşam ve yatsı namazlarını kıl). Hem de O'nu uzun bir gece tesbih et (teheccüd namazı kıl). |
Y. Ali | And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him a long night through.
|
Words | | ومن - And of| الليل - the night| فاسجد - prostrate| له - to Him,| وسبحه - and glorify Him| ليلا - a night| طويلا - long.| |
Pickthal | And worship Him (a portion) of the night. And glorify Him through the livelong night. |
Arberry | and part of the night; bow down before Him and magnify Him through the long night. |
Shakir | And during part of the night adore Him, and give glory to Him (a) long (part of the) night. |
Free Minds | And from the night you shall prostrate to Him and praise Him throughout. |
Qaribullah | and in the night prostrate to Him; and exalt Him for a long night. |
Asad | and during some of the night, 24 and prostrate thyself before Him, and extol His limitless glory throughout the long night. |
Diyanet Vakfı | Gecenin bir kısmında O'na secde et; gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et. |
Diyanet | Geceleyin O'na secde et; O'nu geceleri uzun uzun tesbih et. |
Edip Yüksel | Geceleyin O'na secde et ve O'nu uzun gecelerde yücelt. |
Suat Yıldırım | Sabah akşam Rabbinin adını zikret! Gecenin bir kısmında da O'na secde et, geceleyin uzun bir süre de O’na tesbih ve ibadet et. |
Yaşar Nuri Öztürk | Gecenin bir kısmında da O'na secde et! Ve geceleyin O'nu uzunca tespih et/uzun bir gece boyu O'nu tespih et! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve geceleyin de secde et artık ona ve tenzih et uzun gecelerde onu. |
Ali Bulaç | Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun uzadıya O'nu tesbih et. |
Süleyman Ateş | Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun zaman O'nu tesbih eyle (şanının yüceliğini an)! |
Önceki [76:25]< >[76:27] Sonraki |