Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  76 - İnsanGörüntülenen ayet : 8 | 31 - Sure No: 76
Önceki [76:7]< >[76:9] Sonraki
1.
[76:8]
veyuṭ`imûne-ṭṭa`âme `alâ ḥubbihî miskînev veyetîmev veesîrâ.ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
Elmalılı Düşküne, yetime ve esire seve seve yemek yedirirler.
Y. AliAnd they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-
 Words| ويطعمون - And they feed| الطعام - the food| على - in spite of| حبه - love (for) it,| مسكينا - (to the) needy,| ويتيما - and (the) orphan| وأسيرا - and (the) captive,|
PickthalAnd feed with food the needy wretch, the orphan and the prisoner, for love of Him,
Arberry they give food, for the love of Him, to the needy, the orphan, the captive:
ShakirAnd they give food out of love for Him to the poor and the orphan and the captive:
Free MindsAnd they give food out of love to the poor and the orphan and the captive.
Qaribullah who give food, for the love of Him to the needy, the orphan, and the captive,
Asadand who give food - however great be their own want of it - unto the needy, and the orphan, and the captive,
Diyanet VakfıOnlar, kendi canları çekmesine rağmen yemeği yoksula, yetime ve esire yedirirler.
DiyanetOnlar içleri çektiği halde, yiyeceği yoksula, öksüze ve esire yedirirler.
Edip YükselYoksula, öksüze ve tutsağa sevdikleri yiyecekleri yedirirler.
Suat YıldırımKendileri de ihtiyaç duydukları halde yiyeceklerini, sırf Allah'ın rızasına ermek için fakire, yetime ve esire ikram ederler.
Yaşar Nuri ÖztürkYoksula, yetime ve esire, yemeği severek yedirirler.
Abdulbaki GölpınarlıVe ona ihtiyaçları olduğu halde yemeklerini yoksula ve yetime ve tutsağa verirler, onları doyururlar.
Ali BulaçKendileri, ona duydukları sevgiye rağmen yemeği, yoksula, yetime ve esire yedirirler.
Süleyman AteşYosula, yetime ve esire sevdikleri yemeği yedirirler:
Önceki [76:7]< >[76:9] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17