1. [77:1] | velmürselâti `urfâ. | والمرسلات عرفا وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا |
---|
Elmalılı | Andolsun birbiri ardınca gönderilenlere, |
Y. Ali | By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit);
|
Words | | والمرسلات - By the ones sent forth,| عرفا - one after another,| |
Pickthal | By the emissary winds, (sent) one after another |
Arberry | By the loosed ones successively |
Shakir | I swear by the emissary winds, sent one after another (for men's benefit), |
Free Minds | By the winds which are sent. |
Qaribullah | By (the wind) those sent (as horses') mane (in succession), |
Asad | CONSIDER these [messages,] sent forth in waves |
Diyanet Vakfı | Yemin olsun, (iyiliklerle) birbiri peşinden gönderilenlere; |
Diyanet | Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır. |
Edip Yüksel | Andolsun ard arda gönderilenlere, |
Suat Yıldırım | İyilik için birbirinin peşinden gönderilenler, |
Yaşar Nuri Öztürk | Yemin olsun, o art arda gönderilenlere/meleklere/rüzgârlara/vahyin bölümlerine/kalplere inen doğuşlara, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Andolsun, ardı ardınca, iyilikle gönderilenlere. |
Ali Bulaç | Birbiri ardınca gönderilenlere andolsun; |
Süleyman Ateş | Andolsun; birbiri ardınca gönderilenlere, |
Önceki [76:31]< >[77:2] Sonraki |