1. [77:10] | veiẕe-lcibâlü nüsifet. | وإذا الجبال نسفت وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ |
---|
Elmalılı | Dağlar savrulduğu zaman, |
Y. Ali | When the mountains are scattered (to the winds) as dust;
|
Words | | وإذا - And when| الجبال - the mountains| نسفت - are blown away,| |
Pickthal | And when the mountains are blown away, |
Arberry | when the mountains shall be scattered |
Shakir | And when the mountains are carried away as dust, |
Free Minds | And when the mountains are destroyed. |
Qaribullah | and the mountains scattered, |
Asad | and when the mountains are scattered like dust, |
Diyanet Vakfı | Dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, |
Diyanet | Dağlar pamuk gibi atıldığı zaman, |
Edip Yüksel | Dağların ufalanıp savrulduğu, |
Suat Yıldırım | Dağlar parçalanıp savrulduğu zaman, |
Yaşar Nuri Öztürk | Dağlar un-ufak edilip savrulduğunda, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve dağlar, yerlerinden kopup dümdüz olunca. |
Ali Bulaç | Dağlar, kökünden sökülüp savurulduğu zaman, |
Süleyman Ateş | Dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, |
Önceki [77:9]< >[77:11] Sonraki |