1. [77:11] | veiẕe-rrusülü üḳḳitet. | وإذا الرسل أقتت وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ |
---|
Elmalılı | Elçiler, tayin edilen vakitlerine erdirildikleri zaman, |
Y. Ali | And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);-
|
Words | | وإذا - And when| الرسل - the Messengers| أقتت - are gathered to their appointed time.| |
Pickthal | And when the messengers are brought unto their time appointed - |
Arberry | and when the Messengers' time is set, |
Shakir | And when the messengers are gathered at their appointed time |
Free Minds | And when the messengers are gathered. |
Qaribullah | and when the Messengers' time is set |
Asad | and when all the apostles are called together at a time appointed. . . |
Diyanet Vakfı | Peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur). |
Diyanet | Peygamberlere ümmetleri hakkında şahidlik vakitleri bildirildiği zaman; |
Edip Yüksel | Ve elçilere randevu verildiği zaman, |
Suat Yıldırım | Resullere ümmetleri hakkında şahitlik vakitleri belirlendiği zaman; beklenen kıyamet kopmuştur. |
Yaşar Nuri Öztürk | Resuller vakte bağlandığında, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve peygamberler toplanınca. |
Ali Bulaç | Ve resuller de (şahitlik için) belli bir vakitte getirildiği zaman |
Süleyman Ateş | Elçilere vakit belirlendiği zaman: |
Önceki [77:10]< >[77:12] Sonraki |