Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  77 - MürselatGörüntülenen ayet : 20 | 50 - Sure No: 77
Önceki [77:19]< >[77:21] Sonraki
1.
[77:20]
elem naḫlukküm mim mâim mehîn.ألم نخلقكم من ماء مهين
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
Elmalılı Biz sizi âdi bir sudan yaratmadık mı?
Y. AliHave We not created you from a fluid (held) despicable?-
 Words| ألم - Did not| نخلقكم - We create you| من - from| ماء - a water| مهين - despicable?|
PickthalDid We not create you from a base fluid
Arberry Did We not create you of a mean water,
ShakirDid We not create you from contemptible water?
Free MindsDid We not create you from a fragile water
Qaribullah Did We not create you from a weak water,
AsadDid We not create you out of a humble fluid
Diyanet Vakfı(Ey insanlar!) Biz sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı?
DiyanetSizi bayağı bir sudan yaratıp onu belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmedik mi?
Edip YükselSizi değersiz bir sudan yaratmadık mı?
Suat YıldırımBiz sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Yaşar Nuri ÖztürkSizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Abdulbaki GölpınarlıSizi, bayağı ve azıcık bir sudan yaratmadık mı?
Ali BulaçSizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı?
Süleyman AteşSizi adi bir sudan yaratmadık mı?
Önceki [77:19]< >[77:21] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17