1. [77:4] | felfâriḳâti ferḳâ. | فالفارقات فرقا فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا |
---|
Elmalılı | Seçip ayıranlara, |
Y. Ali | Then separate them, one from another,
|
Words | | فالفارقات - And those who separate| فرقا - (by the) Criterion,| |
Pickthal | By those who winnow with a winnowing, |
Arberry | and the severally severing |
Shakir | Then separate them one from another, |
Free Minds | So the separators which divide. |
Qaribullah | then the criterion (the verses of Koran), separating |
Asad | thus separating [right and wrong] with all clarity, |
Diyanet Vakfı | (Hak ile batılı) birbirinden iyice ayıranlara; |
Diyanet | Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır. |
Edip Yüksel | Ayırdıkça ayıranlara, |
Suat Yıldırım | Hakla batılı, doğru ile eğriyi ayırt edenler, |
Yaşar Nuri Öztürk | Gerektiği şekilde ayıranlara, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Gerçekle aslı olmayanı ayırt edenlere. |
Ali Bulaç | Böylece ayırdıkça ayıranlara, |
Süleyman Ateş | Ayırdıkça ayıranlara, |
Önceki [77:3]< >[77:5] Sonraki |