Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  77 - MürselatGörüntülenen ayet : 8 | 50 - Sure No: 77
Önceki [77:7]< >[77:9] Sonraki
1.
[77:8]
feiẕe-nnücûmü ṭumiset.فإذا النجوم طمست
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Elmalılı Hani o yıldızlar silindiği zaman,
Y. AliThen when the stars become dim;
 Words| فإذا - So when| النجوم - the stars| طمست - are obliterated,|
PickthalSo when the stars are put out,
Arberry When the stars shall be extinguished,
ShakirSo when the stars are made to lose their light,
Free MindsSo when the stars are plunged.
Qaribullah When the stars are extinguished,
AsadThus, [it will come to pass] when the stars are effaced,
Diyanet VakfıYıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,
DiyanetYıldızların ışığı giderildiği zaman,
Edip YükselYıldızlar söndürüldüğü,
Suat YıldırımYıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,
Yaşar Nuri ÖztürkYıldızlar silinip süpürüldüğünde,
Abdulbaki GölpınarlıYıldızların ışıkları sönünce.
Ali BulaçYıldızlar 'örtülüp (ışıkları) silindiği' zaman,
Süleyman AteşYıldızlar(ın ışığı) silindiği zaman,
Önceki [77:7]< >[77:9] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17