Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  78 - NebeGörüntülenen ayet : 11 | 40 - Sure No: 78
Önceki [78:10]< >[78:12] Sonraki
1.
[78:11]
vece`alne-nnehâra me`âşâ.وجعلنا النهار معاشا
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
Elmalılı Gündüzü de bir geçim zamanı yaptık.
Y. AliAnd made the day as a means of subsistence?
 Words| وجعلنا - And We made| النهار - the day| معاشا - (for) livelihood,|
PickthalAnd have appointed the day for livelihood.
Arberry and We appointed day for a livelihood.
ShakirAnd We made the day for seeking livelihood.
Free MindsAnd We made the day to work in?
Qaribullah and We made the day for a livelihood.
Asadand made the day [a symbol of] life.
Diyanet VakfıGündüzü de çalışıp kazanma zamanı kıldık.
DiyanetGündüzü geçimi sağlama vakti kıldık;
Edip YükselGündüzü de geçimi sağlama zamanı olarak belirledik.
Suat YıldırımGeceyi bir örtü, gündüzü geçiminiz için çalışma zamanı kıldık.
Yaşar Nuri ÖztürkGündüzü, geçim için çalışma zamanı yaptık.
Abdulbaki GölpınarlıVe gündüzü de geçim zamanı.
Ali BulaçGündüzü bir geçim-vakti kıldık.
Süleyman AteşGündüzü de geçim zamanı yaptık.
Önceki [78:10]< >[78:12] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17