1. [78:12] | vebeneynâ fevḳaküm seb`an şidâdâ. | وبنينا فوقكم سبعا شدادا وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا |
---|
Elmalılı | Üstünüze yedi sağlam bina (gök) çattık. |
Y. Ali | And (have We not) built over you the seven firmaments,
|
Words | | وبنينا - And We constructed| فوقكم - over you| سبعا - seven| شدادا - strong,| |
Pickthal | And We have built above you seven strong (heavens), |
Arberry | And We have built above you seven strong ones, |
Shakir | And We made above you seven strong ones, |
Free Minds | And We constructed above you seven mighty ones? |
Qaribullah | And We built above you seven strong ones, |
Asad | And We have built above you seven firmaments, |
Diyanet Vakfı | Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik. |
Diyanet | Üstünüze yedi kat sağlam gök bina ettik; |
Edip Yüksel | Ve üstünüze yedi sağlam (göğü) kurduk. |
Suat Yıldırım | Üstünüzde yedi sağlam gök bina ettik. |
Yaşar Nuri Öztürk | Üstünüzde yedi sağlam/aşınmaz kurduk. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve üstünüzde, yedi sağlam yapı kurduk. |
Ali Bulaç | Sizin üstünüze sapasağlam yedi-gök bina ettik. |
Süleyman Ateş | Üstünüzde yedi sağlam (gök) bina ettik. |
Önceki [78:11]< >[78:13] Sonraki |