Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  78 - NebeGörüntülenen ayet : 13 | 40 - Sure No: 78
Önceki [78:12]< >[78:14] Sonraki
1.
[78:13]
vece`alnâ sirâcev vehhâcâ.وجعلنا سراجا وهاجا
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
Elmalılı İçlerine ışık saçan bir kandil astık.
Y. AliAnd placed (therein) a Light of Splendour?
 Words| وجعلنا - And We placed| سراجا - a lamp| وهاجا - burning,|
PickthalAnd have appointed a dazzling lamp,
Arberry and We appointed a blazing lamp
ShakirAnd We made a shining lamp,
Free MindsAnd We made a flaming light?
Qaribullah and placed in them a blazing lamp
Asadand have placed [therein the sun,] a lamp full of blazing splendour.
Diyanet Vakfı(Orada) alev alev yanan bir kandil yarattık.
DiyanetParlak ışık veren güneşi varettik;
Edip YükselParlayan bir lamba yerleştirdik.
Suat YıldırımOrada pırıl pırıl yanan bir lamba koyduk.
Yaşar Nuri ÖztürkBir de parıl parıl parlayan kandil yerleştirdik.
Abdulbaki GölpınarlıVe yalımyalım yanan bir kandil yarattık.
Ali BulaçParıldadıkça parıldayan bir kandil (güneş) kıldık.
Süleyman AteşVe (orada) parıl parıl parlayan bir lamba yarattık.
Önceki [78:12]< >[78:14] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17