Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  86 - TarıkGörüntülenen ayet : 10 | 17 - Sure No: 86
Önceki [86:9]< >[86:11] Sonraki
1.
[86:10]
femâ lehû min ḳuvvetiv velâ nâṣir.فما له من قوة ولا ناصر
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Elmalılı İnsanın o gün ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı.
Y. Ali(Man) will have no power, and no helper.
 Words| فما - Then not| له - (is) for him| من - any| قوة - power| ولا - and not| ناصر - any helper.|
PickthalThen will he have no might nor any helper.
Arberry and he shall have no strength, no helper.
ShakirHe shall have neither strength nor helper.
Free MindsThen he will not have any power or victor.
Qaribullah when he will be helpless, with no supporter.
Asadand [man] will have neither strength nor helper!
Diyanet VakfıO gün insan için ne bir güç ne de bir yardımcı vardır.
DiyanetO gün, insanın gücü de, yardımcısı da olmaz.
Edip YükselOnun ne bir gücü ne de bir yardımcısı olmayacaktır.
Suat YıldırımO gün insanın ne bir kudreti, ne de bir yardımcısı kalır.
Yaşar Nuri ÖztürkArtık onun için ne bir kuvvet vardır ne de bir yardımcı.
Abdulbaki GölpınarlıArtık onun ne bir gücü kalır, ne de ona yardım eden olur.
Ali BulaçArtık onun ne gücü vardır, ne yardımcısı.
Süleyman Ateşİnsanın ne bir gücü, ne de bir yardımcısı vardır.
Önceki [86:9]< >[86:11] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17