1. [87:18] | inne hâẕâ lefi-ṣṣuḥufi-l'ûlâ. | إن هذا لفي الصحف الأولى إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى |
---|
Elmalılı | Kuşkusuz bu ilk sahifelerde vardır, |
Y. Ali | And this is in the Books of the earliest (Revelation),-
|
Words | | إن - Indeed,| هذا - this| لفي - surely (is) in| الصحف - the Scriptures| الأولى - [the] former,| |
Pickthal | Lo! This is in the former scrolls. |
Arberry | Surely this is in the ancient scrolls, |
Shakir | Most surely this is in the earlier scriptures, |
Free Minds | This is in the previous scripts. |
Qaribullah | Surely, this is in the ancient Scrolls, |
Asad | Verily, [all] this has indeed been [said] in the earlier revelations - |
Diyanet Vakfı | Şüphesiz bu (anlatılanlar), önceki kitaplarda, vardır. |
Diyanet | Doğrusu bu hükümler ilk sahifelerde, İbrahim ve Musa'nın sahifelerinde de vardır. |
Edip Yüksel | Bu, ilk sayfalarda/öğretilerde kayıtlıdır. |
Suat Yıldırım | Bu, elbette önceki sahifelerde, İbrâhim ile Mûsâ'ya verilen sahifelerde de bildirilmiştir. [53,36-37] |
Yaşar Nuri Öztürk | Hiç kuşkusuz, bu Kur'an, ilk sayfalarda da elbette vardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Şüphe yok ki bu vardı, elbette daha önceki sahifelerde. |
Ali Bulaç | Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır; |
Süleyman Ateş | Bu (hükümler), elbette ilk sahifelerde de vardı: |
Önceki [87:17]< >[87:19] Sonraki |