1. [87:2] | elleẕî ḫaleḳa fesevvâ. | الذي خلق فسوى الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى |
---|
Elmalılı | Yaratıp düzene koyan O'dur. | Y. Ali | Who hath created, and further, given order and proportion;
| Words | | الذي - The One Who| خلق - created,| فسوى - then proportioned,| | Pickthal | Who createth, then disposeth; | Arberry | who created and shaped, | Shakir | Who creates, then makes complete, | Free Minds | The One who created and developed. | Qaribullah | who has created and shaped, | Asad | who creates [every thing], and thereupon forms it in accordance with with what it is meant to be, | Diyanet Vakfı | Yaratıp düzene koyan, | Diyanet | O, yaratıp şekil vermiştir. | Edip Yüksel | O ki yarattı, düzene koydu. | Suat Yıldırım | O seni yaratıp, mükemmel yaratılış vereni!O her canlıyı bir ölçüye göre yapıp hayatının devamını, sağlayacak yolları göstereni! | Yaşar Nuri Öztürk | O ki yarattı, düzene koydu, | Abdulbaki Gölpınarlı | Bir Rab ki yarattı, derken düzüp koştu. | Ali Bulaç | Ki O, yarattı, 'bir düzen içinde biçim verdi', | Süleyman Ateş | O ki (her şeyi) yarattı, düzenledi. | Önceki [87:1]< >[87:3] Sonraki |
|