1. [87:4] | velleẕî aḫrace-lmer`â. | والذي أخرج المرعى وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى |
---|
Elmalılı | Otlağı çıkaran, |
Y. Ali | And Who bringeth out the (green and luscious) pasture,
|
Words | | والذي - And the One Who| أخرج - brings forth| المرعى - the pasture,| |
Pickthal | Who bringeth forth the pasturage, |
Arberry | who brought forth the pasturage |
Shakir | And Who brings forth herbage, |
Free Minds | And the One who brought out the pasture. |
Qaribullah | who brings forth the pastures, |
Asad | and who brings forth herbage, |
Diyanet Vakfı | (Topraktan) yeşil otu çıkaran, |
Diyanet | O, yeşillikler bitirmiştir. |
Edip Yüksel | O ki yeşillikler bitirdi. |
Suat Yıldırım | O, yeşillikleri çıkarıp sonra da onu kara kuru bir çöpe çevireni! |
Yaşar Nuri Öztürk | O ki otlağı çıkardı, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Bir Rab ki otlağı çıkardı. |
Ali Bulaç | 'Yemyeşil-otlağı' çıkardı. |
Süleyman Ateş | Ve O ki otlağı çıkardı, |
Önceki [87:3]< >[87:5] Sonraki |