1. [89:10] | vefir`avne ẕi-l'evtâd. | وفرعون ذي الأوتاد وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ |
---|
Elmalılı | Kazıklar sahibi (güçlü, kuvvetli) Firavun'a? |
Y. Ali | And with Pharaoh, lord of stakes?
|
Words | | وفرعون - And Firaun,| ذي - owner of| الأوتاد - stakes?| |
Pickthal | And with Pharaoh, firm of might, |
Arberry | and Pharaoh, he of the tent-pegs, |
Shakir | And (with) Firon, the lord of hosts, |
Free Minds | And Pharaoh with the planks? |
Qaribullah | And Pharaoh, of the pegs (impaling his victims)? |
Asad | and with Pharaoh of the [many] tent-poles? |
Diyanet Vakfı | Kazıklar (çadırlar, ordular) sahibi Firavun'a? |
Diyanet | Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi? |
Edip Yüksel | Ve piramitler sahibi Firavun'a? |
Suat Yıldırım | Beldeler içinde benzeri yaratılmamış ve yüksek binalarla dolu İrem şehrinde oturan Âd milletine. [69,6-10; 7,71-72; 41,15;53,50]Vâdideki kayaları oyup yontarak sağlam evler yapan Semud milletine [7,73-79; 11,61-68; 26, 141-158]Çadırlı ordugâhlar, piramitler sahibi Firavun'a, [7,103-141; 11,96-99; 43,46-56]Rabbinin ne yaptığını görmedin mi? |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve kazıklar sahibi Firavun'a. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve direk gibi sağlam kumandanları olan Firavun'a? |
Ali Bulaç | Ve kazıklar (ehramlar) sahibi Firavun'a? |
Süleyman Ateş | Ve kazıklar sahibi Fir'avn'a? |
Önceki [89:9]< >[89:11] Sonraki |