1. [89:11] | elleẕîne ṭagav fi-lbilâd. | الذين طغوا في البلاد الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ |
---|
Elmalılı | Bunlar ülkelerde azmışlardı. |
Y. Ali | (All) these transgressed beyond bounds in the lands,
|
Words | | الذين - Who| طغوا - transgressed| في - in| البلاد - the lands,| |
Pickthal | Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands, |
Arberry | who all were insolent in the land |
Shakir | Who committed inordinacy in the cities, |
Free Minds | They all transgressed in the land. |
Qaribullah | They were tyrants in the land |
Asad | [It was they] who transgressed all bounds of equity all over their lands, |
Diyanet Vakfı | Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler. |
Diyanet | Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi? |
Edip Yüksel | Tüm bunlar ülkelerinde azmışlardı. |
Suat Yıldırım | Bütün bunlar, bulundukları ülkelerde azdıkça azdılar. |
Yaşar Nuri Öztürk | Bunlar, ülkelerde azıp zulmetmişlerdi. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Öylesine ki azdılar şehirlerde. |
Ali Bulaç | Ki onlar, şehirlerde azgınlaşmışlardı. |
Süleyman Ateş | Bunlar ülkelerde azmışlardı. |
Önceki [89:10]< >[89:12] Sonraki |