Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  89 - FecrGörüntülenen ayet : 9 | 30 - Sure No: 89
Önceki [89:8]< >[89:10] Sonraki
1.
[89:9]
veŝemûde-lleẕîne câbu-ṣṣaḫra bilvâd.وثمود الذين جابوا الصخر بالواد
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
Elmalılı Vâdide kayaları yontan Semud kavmine?
Y. AliAnd with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?-
 Words| وثمود - And Thamud,| الذين - who| جابوا - carved out| الصخر - the rocks| بالواد - in the valley,|
PickthalAnd with (the tribe of) Thamud, who clove the rocks in the valley;
Arberry and Thamood, who hollowed the rocks in the valley,
ShakirAnd (with) Samood, who hewed out the rocks in the valley,
Free MindsAnd Thamud who carved the rocks in the valley?
Qaribullah And Thamood, who hewed out the rocks of the valley?
Asadand with [the tribe of] Thamud, who hollowed out rocks in the valley? -
Diyanet VakfıO vadide kayaları yontan Semud kavmine?
DiyanetVadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?
Edip YükselVadideki kayaları oyan Semud'a?
Suat YıldırımBeldeler içinde benzeri yaratılmamış ve yüksek binalarla dolu İrem şehrinde oturan Âd milletine. [69,6-10; 7,71-72; 41,15;53,50]Vâdideki kayaları oyup yontarak sağlam evler yapan Semud milletine [7,73-79; 11,61-68; 26, 141-158]Çadırlı ordugâhlar, piramitler sahibi Firavun'a, [7,103-141; 11,96-99; 43,46-56]Rabbinin ne yaptığını görmedin mi?
Yaşar Nuri ÖztürkVe ne yaptı vadide kayaları oyan Semûd kavmine?
Abdulbaki GölpınarlıVe vadileri oyan, kayaları kesen Semud'a.
Ali BulaçVe vadilerde kayaları oyup biçen Semud'a?
Süleyman AteşVadi('l-Kura)da kayaları oya(rak evler yapa)n Semud(kavmin)e?
Önceki [89:8]< >[89:10] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17