Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  89 - FecrGörüntülenen ayet : 18 | 30 - Sure No: 89
Önceki [89:17]< >[89:19] Sonraki
1.
[89:18]
velâ teḥâḍḍûne `alâ ṭa`âmi-lmiskîn.ولا تحاضون على طعام المسكين
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Elmalılı Birbirinizi yoksulu yedirmeye teşvik etmiyorsunuz.
Y. AliNor do ye encourage one another to feed the poor!-
 Words| ولا - And not| تحاضون - you feel the urge| على - to| طعام - feed| المسكين - the poor.|
PickthalAnd urge not on the feeding of the poor.
Arberry and you urge not the feeding of the needy,
ShakirNor do you urge one another to feed the poor,
Free MindsAnd you do not look to feeding the poor.
Qaribullah nor do you urge one another to feed the needy.
Asadand you do not urge one another to feed the needy,
Diyanet VakfıYoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz,
DiyanetYoksulu yedirmek konusunda birbirinize özenmiyorsunuz.
Edip YükselYoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
Suat YıldırımMuhtaçları doyurmaya teşvik etmezsiniz.
Yaşar Nuri ÖztürkYoksulun doyurulmasını teşvik etmiyorsunuz.
Abdulbaki GölpınarlıVe ne birbirinizi, yoksulu doyurmaya teşvik ediyorsunuz.
Ali BulaçYoksula yedirmek için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.
Süleyman AteşYoksula yedirmeğe teşvik etmiyorsunuz.
Önceki [89:17]< >[89:19] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17