1. [89:20] | vetüḥibbûne-lmâle ḥubben cemmâ. | وتحبون المال حبا جما وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا |
---|
Elmalılı | Malı öyle bir seviyorsunuz ki, yığmacasına. |
Y. Ali | And ye love wealth with inordinate love!
|
Words | | وتحبون - And you love| المال - wealth| حبا - (with) love| جما - immense.| |
Pickthal | And love wealth with abounding love. |
Arberry | and you love wealth with an ardent love |
Shakir | And you love wealth with exceeding love. |
Free Minds | And you love money, a love that is excessive. |
Qaribullah | and you ardently love wealth. |
Asad | and you love wealth with boundless love! |
Diyanet Vakfı | Malı aşırı biçimde seviyorsunuz. |
Diyanet | Malı pek çok seviyorsunuz. |
Edip Yüksel | Parayı/malı da çok fazla seviyorsunuz. |
Suat Yıldırım | Mal mülk sevgisi ise bütün benliğinizi kaplamış! |
Yaşar Nuri Öztürk | Malı, devşirip depolatacak bir sevgiyle seviyorsunuz. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve malı, alabildiğine seviyorsunuz. |
Ali Bulaç | Malı 'bir yığma tutkusu ve hırsıyla' seviyorsunuz. |
Süleyman Ateş | Malı pek çok seviyorsunuz. |
Önceki [89:19]< >[89:21] Sonraki |