Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  89 - FecrGörüntülenen ayet : 20 | 30 - Sure No: 89
Önceki [89:19]< >[89:21] Sonraki
1.
[89:20]
vetüḥibbûne-lmâle ḥubben cemmâ.وتحبون المال حبا جما
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
Elmalılı Malı öyle bir seviyorsunuz ki, yığmacasına.
Y. AliAnd ye love wealth with inordinate love!
 Words| وتحبون - And you love| المال - wealth| حبا - (with) love| جما - immense.|
PickthalAnd love wealth with abounding love.
Arberry and you love wealth with an ardent love
ShakirAnd you love wealth with exceeding love.
Free MindsAnd you love money, a love that is excessive.
Qaribullah and you ardently love wealth.
Asadand you love wealth with boundless love!
Diyanet VakfıMalı aşırı biçimde seviyorsunuz.
DiyanetMalı pek çok seviyorsunuz.
Edip YükselParayı/malı da çok fazla seviyorsunuz.
Suat YıldırımMal mülk sevgisi ise bütün benliğinizi kaplamış!
Yaşar Nuri ÖztürkMalı, devşirip depolatacak bir sevgiyle seviyorsunuz.
Abdulbaki GölpınarlıVe malı, alabildiğine seviyorsunuz.
Ali BulaçMalı 'bir yığma tutkusu ve hırsıyla' seviyorsunuz.
Süleyman AteşMalı pek çok seviyorsunuz.
Önceki [89:19]< >[89:21] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17