1. [90:18] | ülâike aṣḥâbü-lmeymeneh. | أولئك أصحاب الميمنة أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
---|
Elmalılı | İşte bunlar, amel defterleri sağlarından verilenlerdir. |
Y. Ali | Such are the Companions of the Right Hand.
|
Words | | أولئك - Those| أصحاب - (are the) companions| الميمنة - (of) the right (hand)| |
Pickthal | Their place will be on the right hand. |
Arberry | Those are the Companions of the Right Hand. |
Shakir | These are the people of the right hand. |
Free Minds | Those are the people of happiness. |
Qaribullah | Those are the Companions of the Right. |
Asad | Such are they that have attained to righteousness; |
Diyanet Vakfı | İşte bunlar sağdakilerdir. |
Diyanet | İşte bunlar amel defterleri sağdan verilenlerdir. |
Edip Yüksel | Nitekim mutlular onlardır. |
Suat Yıldırım | İşte hesap defterleri sağ ellerine verilecek olanlar bunlardır. |
Yaşar Nuri Öztürk | İşte böyleleridir uğur ve bereket dostları. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Onlardır işte sağ taraf ehli. |
Ali Bulaç | İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene). |
Süleyman Ateş | İşte onlar sağın adamlarıdır (Kitabı sağından verilen uğurlu kişilerdir). |
Önceki [90:17]< >[90:19] Sonraki |