Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  92 - LeylGörüntülenen ayet : 10 | 21 - Sure No: 92
Önceki [92:9]< >[92:11] Sonraki
1.
[92:10]
fesenüyessiruhû lil`usrâ.فسنيسره للعسرى
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
Elmalılı Onu da en zor yola hazırlarız.
Y. AliWe will indeed make smooth for him the path to Misery;
 Words| فسنيسره - Then We will ease him| للعسرى - towards [the] difficulty.|
PickthalSurely We will ease his way unto adversity.
Arberry We shall surely ease him to the Hardship;
ShakirWe will facilitate for him the difficult end.
Free MindsWe will make the difficult path for him.
Qaribullah We shall surely ease for him the Path of Hardship (the Fire).
Asadfor him shall We make easy the path towards hardship:
Diyanet VakfıBiz de onu en zora hazırlarız.
DiyanetAma, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız.
Edip YükselOnu da zora yöneltiriz.
Suat YıldırımO en güzel kelimeyi (kelime-i tevhidi) yalan sayanı ise, en güç yola sardırırız.
Yaşar Nuri ÖztürkBiz onu, en zor olana sevk edeceğiz.
Abdulbaki GölpınarlıArtık ona da en güç yolu kolaylaştırırız.
Ali BulaçBiz de ona en zorlu olanı (azaba uğramasını) kolaylaştıracağız.
Süleyman AteşOna da en güç(yolda gitmey)i kolaylaştırırız.
Önceki [92:9]< >[92:11] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17