1. [92:13] | veinne lenâ lel'âḫirate vel'ûlâ. | وإن لنا للآخرة والأولى وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى |
---|
Elmalılı | Kuşkusuz ahiret de dünya da bizimdir. |
Y. Ali | And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
|
Words | | وإن - And indeed,| لنا - for Us| للآخرة - (is) the Hereafter| والأولى - and the first (life).| |
Pickthal | And lo! unto Us belong the latter portion and the former. |
Arberry | and to Us belong the Last and the First. |
Shakir | And most surely Ours is the hereafter and the former. |
Free Minds | And to Us is the end and the beginning. |
Qaribullah | and to Us belong the Last and the First. |
Asad | and, behold, Ours is [the dominion over] the life to come as well as [over] this earlier part [of your life]: |
Diyanet Vakfı | Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir. |
Diyanet | Şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir. |
Edip Yüksel | Sonu da ilki de biz kontrol ederiz. |
Suat Yıldırım | Âhiret gibi dünya da elbette Bize aittir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonrası da öncesi de sadece bizimdir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve şüphe yok ki bizimdir son yaşayış da ve önceki de. |
Ali Bulaç | Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) Bizimdir. |
Süleyman Ateş | Son da ilk de (ahiret de dünya da) bizimdir. |
Önceki [92:12]< >[92:14] Sonraki |