Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  92 - LeylGörüntülenen ayet : 16 | 21 - Sure No: 92
Önceki [92:15]< >[92:17] Sonraki
1.
[92:16]
elleẕî keẕẕebe vetevellâ.الذي كذب وتولى
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Elmalılı Öyle azgın ki, yalanlamış ve sırtını dönmüştür.
Y. AliWho give the lie to Truth and turn their backs.
 Words| الذي - The one who| كذب - denied| وتولى - and turned away.|
PickthalHe who denieth and turneth away.
Arberry even he who cried lies, and turned away;
ShakirWho gives the lie (to the truth) and turns (his) back.
Free MindsThe one who denies and turns away.
Qaribullah who belied and turned away,
Asadwho gives the lie to the truth and turns away [from it].
Diyanet VakfıÖyle kötü ki, yalanlayıp ve yüz çevirmiştir.
DiyanetOraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz.
Edip YükselO ki yalanladı ve sırtını döndü.
Suat YıldırımO ateş ki dini yalan sayan ve ona sırtını dönenden başkası oraya girmez.
Yaşar Nuri ÖztürkYalanlamış, sırtını dönmüştü o.
Abdulbaki GölpınarlıÖyle ki yalanlamıştır o ve yüzünü döndürmüştür.
Ali BulaçKi o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Süleyman AteşO ki, yalanlandı ve sırtını döndü.
Önceki [92:15]< >[92:17] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17