1. [93:10] | veemme-ssâile felâ tenher. | وأما السائل فلا تنهر وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ |
---|
Elmalılı | Dilenciyi de azarlama. |
Y. Ali | Nor repulse the petitioner (unheard);
|
Words | | وأما - And as for| السائل - one who asks,| فلا - then (do) not| تنهر - repel,| |
Pickthal | Therefor the beggar drive not away, |
Arberry | and as for the beggar, scold him not; |
Shakir | And as for him who asks, do not chide (him), |
Free Minds | And as for the beggar, you shall not reprimand. |
Qaribullah | nor drive away the one who asks. |
Asad | and him that seeks [thy] help shalt thou never chide, |
Diyanet Vakfı | El açıp isteyeni de sakın azarlama. |
Diyanet | Ve sakın bir şey isteyeni azarlama; |
Edip Yüksel | Dilenciyi de azarlama. |
Suat Yıldırım | İsteyene de kaba davranma, onu azarlama! |
Yaşar Nuri Öztürk | Yoksulu/bir şey isteyeni azarlama! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve bir şey dileyeni boş çevirme, azarlama. |
Ali Bulaç | İsteyip-dileneni azarlayıp-çıkışma. |
Süleyman Ateş | Dilenciyi azarlama. |
Önceki [93:9]< >[93:11] Sonraki |