Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  93 - DuhaGörüntülenen ayet : 10 | 11 - Sure No: 93
Önceki [93:9]< >[93:11] Sonraki
1.
[93:10]
veemme-ssâile felâ tenher.وأما السائل فلا تنهر
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Elmalılı Dilenciyi de azarlama.
Y. AliNor repulse the petitioner (unheard);
 Words| وأما - And as for| السائل - one who asks,| فلا - then (do) not| تنهر - repel,|
PickthalTherefor the beggar drive not away,
Arberry and as for the beggar, scold him not;
ShakirAnd as for him who asks, do not chide (him),
Free MindsAnd as for the beggar, you shall not reprimand.
Qaribullah nor drive away the one who asks.
Asadand him that seeks [thy] help shalt thou never chide,
Diyanet VakfıEl açıp isteyeni de sakın azarlama.
DiyanetVe sakın bir şey isteyeni azarlama;
Edip YükselDilenciyi de azarlama.
Suat Yıldırımİsteyene de kaba davranma, onu azarlama!
Yaşar Nuri ÖztürkYoksulu/bir şey isteyeni azarlama!
Abdulbaki GölpınarlıVe bir şey dileyeni boş çevirme, azarlama.
Ali Bulaçİsteyip-dileneni azarlayıp-çıkışma.
Süleyman AteşDilenciyi azarlama.
Önceki [93:9]< >[93:11] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17