1. [94:1] | elem neşraḥ leke ṣadrak. | ألم نشرح لك صدرك أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ |
---|
Elmalılı | Biz senin için (mutluluğun) göğsünü açmadık mı? |
Y. Ali | Have We not expanded thee thy breast?-
|
Words | | ألم - Have not| نشرح - We expanded| لك - for you| صدرك - your breast?| |
Pickthal | Have We not caused thy bosom to dilate, |
Arberry | Did We not expand thy breast for thee |
Shakir | Have We not expanded for you your breast, |
Free Minds | Did We not relieve your chest |
Qaribullah | Have We not expanded your chest for you (Prophet Muhammad), |
Asad | HAVE WE NOT opened up thy heart, |
Diyanet Vakfı | Biz senin göğsünü açıp genişletmedik mi? |
Diyanet | Senin gönlünü açmadık mı? |
Edip Yüksel | Göğsünü genişletip seni sakinleştirmedik mi? |
Suat Yıldırım | Biz senin göğsünü açıp genişletmedik mi? |
Yaşar Nuri Öztürk | Açıp genişletmedik mi senin göğsünü! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Senin göğsünü açıp genişletmedik mi? |
Ali Bulaç | Biz, senin göğsünü yarıp-genişletmedik mi? |
Süleyman Ateş | Biz senin (bunalan) göğsünü açmadık mı (ondaki bunalımları, sıkıntıları giderip, onu ilim, hikmet ve huzur ile genişletmedik mi)? |
Önceki [93:11]< >[94:2] Sonraki |