Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  97 - KadirGörüntülenen ayet : 4 | 5 - Sure No: 97
Önceki [97:3]< >[97:5] Sonraki
1.
[97:4]
tenezzelü-lmelâiketü verrûḥu fîhâ biiẕni rabbihim. min külli emr.تنزل الملائكة والروح فيها بإذن ربهم من كل أمر
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
Elmalılı Melekler ve Ruh (Cebrail veya Ruh adındaki melek) o gece Rablerinin izniyle, her iş için inerler.
Y. AliTherein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand:
 Words| تنزل - Descend| الملائكة - the Angels| والروح - and the Spirit| فيها - therein,| بإذن - by (the) permission| ربهم - (of) their Lord,| من - for| كل - every| أمر - affair,|
PickthalThe angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord, with all decrees.
Arberry in it the angels and the Spirit descend, by the leave of their Lord, upon every command.
ShakirThe angels and Gibreel descend in it by the permission of their Lord for every affair,
Free MindsThe Angels and the Spirit come down in it by their Lord's leave to carry out every matter.
Qaribullah in it the angels and the Spirit (Gabriel) descend by the permission of their Lord upon every command.
Asadin hosts descend in it the angels, 3 bearing divine inspiration 4 by their Sustainer's leave; from all [evil] that may happen
Diyanet VakfıO gecede, Rablerinin izniyle melekler ve Ruh (Cebrail), her iş için iner dururlar.
DiyanetMelekler ve Cebrail o gecede Rablerinin izniyle her türlü iş için inerler.
Edip YükselMelekler ve Ruh (Cebrail) o gece Rab'lerinin izniyle tüm buyrukları yerine getirmek için inerler.
Suat YıldırımO gece Rab'lerinin izniyle Ruh ve melekler, her türlü iş için iner de iner...
Yaşar Nuri ÖztürkMelekler ve Rûh, Rablerinin izniyle o gecede her iş için iner de iner!
Abdulbaki GölpınarlıO gece melekler ve Ruh, takdir edilen her iş için, Rablerinin izniyle inerler.
Ali BulaçMelekler ve ruh, onda Rablerinin izniyle her bir iş için inerler.
Süleyman AteşMelekler ve Ruh, o gece Rab'lerinin izniyle her iş için iner de iner.
Önceki [97:3]< >[97:5] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17