1. [99:5] | bienne rabbeke evḥâ lehâ. | بأن ربك أوحى لها بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا |
---|
Elmalılı | O gün yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle haberlerini anlatacaktır. |
Y. Ali | For that thy Lord will have given her inspiration.
|
Words | | بأن - Because| ربك - your Lord| أوحى - inspired| لها - [to] it.| |
Pickthal | Because thy Lord inspireth her. |
Arberry | for that her Lord has inspired her. |
Shakir | Because your Lord had inspired her. |
Free Minds | That your Lord had inspired it to do so. |
Qaribullah | for your Lord will have revealed to it. |
Asad | as thy Sustainer will have inspired her to do! |
Diyanet Vakfı | Rabbinin ona bildirmesiyle. |
Diyanet | İşte o gün, yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle kendi haberlerini anlatır. |
Edip Yüksel | Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir. |
Suat Yıldırım | Çünkü Rabbin ona bunları vahyeder. |
Yaşar Nuri Öztürk | Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Çünkü Rabbin, vahyetmiştir, bildirmiştir ona. |
Ali Bulaç | Çünkü senin Rabbin, ona vahyetmiştir. |
Süleyman Ateş | Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir (onun için başından geçenleri anlatır). |
Önceki [99:4]< >[99:6] Sonraki |