1. [23:41] | feeḫaẕethümu-ṣṣayḥatü bilḥaḳḳi fece`alnâhüm guŝââ. febü`del lilḳavmi-żżâlimîn. | فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ |
---|
Elmalılı | Nitekim, Hak tarafından korkuç bir ses yakalayıverdi onları! Kendilerini hemen çepeçevre kuşattık. Zalimler topluluğunun canı cehenneme! |
Y. Ali | Then the Blast overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead leaves (floating on the stream of Time)! So away with the people who do wrong!
|
Words | | |
2. [87:5] | fece`alehû guŝâen aḥvâ. | فجعله غثاء أحوى فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى |
---|
Elmalılı | Sonra da onu karamsı bir sel köpüğü haline getiren O'dur. |
Y. Ali | And then doth make it (but) swarthy stubble.
|
Words | | |