1. [69:34] | velâ yeḥuḍḍu `alâ ṭa`âmi-lmiskîn. | ولا يحض على طعام المسكين وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
---|
Elmalılı | Yoksula yedirmeye teşvik etmiyordu. |
Y. Ali | "And would not encourage the feeding of the indigent!
|
Words | | |
2. [74:44] | velem nekü nuṭ`imü-lmiskîn. | ولم نك نطعم المسكين وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ |
---|
Elmalılı | "Yoksula da yedirmezdik." |
Y. Ali | "Nor were we of those who fed the indigent;
|
Words | | |
3. [76:8] | veyuṭ`imûne-ṭṭa`âme `alâ ḥubbihî miskînev veyetîmev veesîrâ. | ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا |
---|
Elmalılı | Düşküne, yetime ve esire seve seve yemek yedirirler. |
Y. Ali | And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-
|
Words | | |
4. [89:18] | velâ teḥâḍḍûne `alâ ṭa`âmi-lmiskîn. | ولا تحاضون على طعام المسكين وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
---|
Elmalılı | Birbirinizi yoksulu yedirmeye teşvik etmiyorsunuz. |
Y. Ali | Nor do ye encourage one another to feed the poor!-
|
Words | | |
5. [90:16] | ev miskînen ẕâ metrabeh. | أو مسكينا ذا متربة أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ |
---|
Elmalılı | Veya hiçbir şeyi olmayan yoksula. |
Y. Ali | Or to the indigent (down) in the dust.
|
Words | | |
6. [107:3] | velâ yeḥuḍḍu `alâ ṭa`âmi-lmiskîn. | ولا يحض على طعام المسكين وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
---|
Elmalılı | Yoksulu doyurmaya önayak olmaz. |
Y. Ali | And encourages not the feeding of the indigent.
|
Words | | |