Kelime

Kelime<not selected>
Kökألو
Konum[:]
NoTkrKelime
1 34 آلاء
2 1 يأتل
3 1 يألونكم
4 1 يؤلون
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 31 Surah :   - -Görüntülenen ayetler : 1 ... 30 | 37 - Kök: ألو
1.
[2:226]
lilleẕîne yü'lûne min nisâihim terabbüṣu erbe`ati eşhür. fein fâû feinne-llâhe gafûrur raḥîm.للذين يؤلون من نسائهم تربص أربعة أشهر فإن فاءوا فإن الله غفور رحيم
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِنْ فَآؤُوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Elmalılı Kadınlarından îlâ edenler (onlara yaklaşmamaya yemin edenler) için dört ay beklemek vardır. Eğer bu yeminlerinden dönerlerse, şüphesiz ki Allah çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir.
Y. AliFor those who take an oath for abstention from their wives, a waiting for four months is ordained; if then they return, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
 Words|
2.
[3:118]
yâ eyyühe-lleẕîne âmenû lâ tetteḫiẕû biṭânetem min dûniküm lâ ye'lûneküm ḫabâlâ. veddû mâ `anittüm. ḳad bedeti-lbagḍâü min efvâhihim. vemâ tuḫfî ṣudûruhüm ekber. ḳad beyyennâ lekümü-l'âyâti in küntüm ta`ḳilûn.يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم الآيات إن كنتم تعقلون
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Elmalılı Ey iman edenler! Kendi dışınızdakilerden sırdaş edinmeyin. Çünkü onlar size fenalık etmekten asla geri kalmazlar, hep sıkıntıya düşmenizi isterler. Kin ve düşmanlıkları ağızlarından taşmaktadır. Kalplerinde gizledikleri ise daha büyüktür. Düşünürseniz, biz size âyetleri açıkladık.
Y. AliO ye who believe! Take not into your intimacy those outside your ranks: They will not fail to corrupt you. They only desire your ruin: Rank hatred has already appeared from their mouths: What their hearts conceal is far worse. We have made plain to you the Signs, if ye have wisdom.
 Words|
3.
[7:69]
eve`acibtüm en câeküm ẕikrum mir rabbiküm `alâ racülim minküm liyünẕiraküm. veẕkürû iẕ ce`aleküm ḫulefâe mim ba`di ḳavmi nûḥiv vezâdeküm fi-lḫalḳi baṣṭah. feẕkürû âlâe-llâhi le`alleküm tüfliḥûn.أوعجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بسطة فاذكروا آلاء الله لعلكم تفلحون
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَاذكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً فَاذْكُرُواْ آلاَءَ اللّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Elmalılı "Sizi uyarması için içinizden bir adam aracılığı ile, size bir zikir gelmesine şaştınız mı? Düşünün ki (Allah) sizi, Nûh kavminden sonra, onların yerine hâkimler yaptı ve yaratılışta sizi onlardan üstün kıldı. Allah'ın nimetlerini hatırlayın ki, kurtuluşa eresiniz."
Y. Ali"Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people, to warn you? call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you a stature tall among the nations. Call in remembrance the benefits (ye have received) from Allah: that so ye may prosper."
 Words|
4.
[7:74]
veẕkürû iẕ ce`aleküm ḫulefâe mim ba`di `âdiv vebevveeküm fi-l'arḍi tetteḫiẕûne min sühûlihâ ḳuṣûrav vetenḥitûne-lcibâle büyûtâ. feẕkürû âlâe-llâhi velâ ta`ŝev fi-l'arḍi müfsidîn.واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون الجبال بيوتا فاذكروا آلاء الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين
وَاذْكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا فَاذْكُرُواْ آلاَءَ اللّهِ وَلاَ تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Elmalılı Düşünün ki (Allah) Âd'dan sonra sizi hükümdarlar kıldı. Ve yer yüzünde sizi yerleştirdi: O'nun düzlüklerinde saraylar yapıyorsunuz, dağlarında evler yontuyorsunuz. Artık Allah'ın nimetlerini hatırlayın da yeryüzünde fesatçılar olarak karışıklık çıkarmayın.
Y. Ali"And remember how He made you inheritors after the 'Ad people and gave you habitations in the land: ye build for yourselves palaces and castles in (open) plains, and care out homes in the mountains; so bring to remembrance the benefits (ye have received) from Allah, and refrain from evil and mischief on the earth."
 Words|
5.
[24:22]
velâ ye'teli ülü-lfaḍli minküm vesse`ati ey yü'tû üli-lḳurbâ velmesâkîne velmühâcirîne fî sebîli-llâh. velya`fû velyaṣfeḥû. elâ tüḥibbûne ey yagfira-llâhü leküm. vellâhü gafûrur raḥîm.ولا يأتل أولو الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين في سبيل الله وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم
وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُوا الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُوْلِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Elmalılı İçinizden faziletli ve servet sahibi kimseler akrabaya, yoksullara, Allah yolunda göç edenlere (mallarından) vermeyeceklerine yemin etmesinler; bağışlasınlar, feragat göstersinler. Allah'ın sizi bağışlamasını arzulamaz mısınız? Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.
Y. AliLet not those among you who are endued with grace and amplitude of means resolve by oath against helping their kinsmen, those in want, and those who have left their homes in Allah's cause: let them forgive and overlook, do you not wish that Allah should forgive you? For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
 Words|
6.
[53:55]
febieyyi âlâi rabbike tetemârâ.فبأي آلاء ربك تتمارى
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَى
Elmalılı O halde Rabbinin hangi nimetinden kuşku duyuyorsun.
Y. AliThen which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?
 Words|
7.
[55:13]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
8.
[55:16]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
9.
[55:18]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
10.
[55:21]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
11.
[55:23]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
12.
[55:25]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
13.
[55:28]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
14.
[55:30]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
15.
[55:32]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
16.
[55:34]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
17.
[55:36]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
18.
[55:38]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
19.
[55:40]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
20.
[55:42]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
21.
[55:45]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
22.
[55:47]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?-
 Words|
23.
[55:49]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?-
 Words|
24.
[55:51]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?-
 Words|
25.
[55:53]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
26.
[55:55]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
27.
[55:57]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?-
 Words|
28.
[55:59]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
29.
[55:61]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?
 Words|
30.
[55:63]
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.فبأي آلاء ربكما تكذبان
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Elmalılı Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Y. AliThen which of the favours of your Lord will ye deny?-
 Words|
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17