1. [73:11] | veẕernî velmükeẕẕibîne üli-nna`meti vemehhilhüm ḳalîlâ. | وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا |
---|
Elmalılı | O yalanlayıcı zevk ve refah sahiplerini bana bırak, onlara biraz mühlet ver. |
Y. Ali | And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.
|
Words | | |
2. [77:16] | elem nühliki-l'evvelîn. | ألم نهلك الأولين أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ |
---|
Elmalılı | Biz, öncekileri helak etmedik mi? |
Y. Ali | Did We not destroy the men of old (for their evil)?
|
Words | | |
3. [77:38] | hâẕâ yevmü-lfaṣl. cema`nâküm vel'evvelîn. | هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ |
---|
Elmalılı | Bu, işte o hüküm günüdür. Sizi ve öncekileri bir araya topladık. |
Y. Ali | That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)!
|
Words | | |
4. [79:25] | feeḫaẕehü-llâhü nekâle-l'âḫirati vel'ûlâ. | فأخذه الله نكال الآخرة والأولى فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى |
---|
Elmalılı | Allah da onu tuttu, dünya ve ahiret azabıyla yakalayıverdi. |
Y. Ali | But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.
|
Words | | |
5. [83:13] | iẕâ tütlâ `aleyhi âyâtünâ ḳâle esâṭîru-l'evvelîn. | إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ |
---|
Elmalılı | Ona âyetlerimiz okunduğu zaman, "eskilerin masalları" der. |
Y. Ali | When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"
|
Words | | |
6. [87:18] | inne hâẕâ lefi-ṣṣuḥufi-l'ûlâ. | إن هذا لفي الصحف الأولى إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى |
---|
Elmalılı | Kuşkusuz bu ilk sahifelerde vardır, |
Y. Ali | And this is in the Books of the earliest (Revelation),-
|
Words | | |
7. [92:13] | veinne lenâ lel'âḫirate vel'ûlâ. | وإن لنا للآخرة والأولى وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى |
---|
Elmalılı | Kuşkusuz ahiret de dünya da bizimdir. |
Y. Ali | And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
|
Words | | |
8. [93:4] | velel'âḫiratü ḫayrul leke mine-l'ûlâ. | وللآخرة خير لك من الأولى وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى |
---|
Elmalılı | Ahiret senin için dünyadan iyi olacaktır. |
Y. Ali | And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
|
Words | | |